Traduction professionnelle
de vos contenus

Vous êtes déjà implanté à l’international, ou vous débutez vos premières actions et souhaitez faire traduire vos contenus par une agence de traduction professionnelle ? Les enjeux sont importants, vos supports de communication représentent la vitrine de votre marque, vous y avez porté beaucoup d’attention et souhaitez retrouver toute leur efficacité dans les versions multilingues. Notre agence de traduction est spécialisée dans l’adaptation linguistique de contenus. Riche des compétences développées en interne, notre équipe vous accompagne dans la traduction de vos documents techniques et marketing.

 

  • Traitement de tous vos supports print et digitaux
  • Plus de 40 combinaisons de langues
  • Une méthodologie alliant innovation technologique et savoir-faire humain

Pourquoi choisir notre société de traduction ?

La qualité au cœur de nos services

Notre savoir-faire est à votre service pour des traductions de qualité. Nos traducteurs sont tous des professionnels qui traduisent vers leur langue maternelle, dont ils maîtrisent les rouages. Découvrez nos certifications.

Nos engagements efficacité et réactivité

Dans un monde où la communication est de plus en plus instantanée, nos équipes assistées d’outils perfectionnés – logiciels de gestion et d’aide à la traduction – font preuve d’une réactivité adaptée à vos besoins.

L’intelligence technologique alliée à la précision humaine

Nous développons en interne une technologie de traduction : U-Translate. Contrairement aux autres technologies de ce type sur le marché, elle est entraînée avec des données propres à chaque secteur d’activités afin d’en restituer les spécificités et les nuances.

Des clients satisfaits et qui le disent

Traduction professionnelle pour tous types de supports

Nos experts en développement international pourront vous aider à définir votre projet de traduction : choix des langues à privilégier, adaptation de votre stratégie de communication aux spécificités de vos publics, déploiement technique de vos supports

Flyers, brochures commerciales

La traduction de votre documentation commerciale doit mettre en avant vos produits sur les marchés étrangers. Fidèle à la charte éditoriale, l’accent est notamment mis sur le style.

Études de marché,
contenus marketing

Nos traducteurs spécialisés réalisent une traduction rigoureuse de tous vos contenus marketing afin de soutenir votre stratégie à l’international.

Packaging, emballages

Souvent réalisée trop rapidement, la traduction des packagings de vos produits est primordiale dans votre stratégie internationale. Ubiqus le sait et y accorde beaucoup d’attention.

Descriptifs de postes, présentations RH, publications internes

Vous êtes à la recherche de nouvelles recrues internationales pour agrandir votre équipe ? Nous traduisons tous vos textes dans le domaine des ressources humaines.

Fiches produits e-commerce

Les descriptions de vos fiches produits sur les sites e-commerce sont un atout pour la vente. Leur traduction doit être attractive pour donner aux clients des marchés ciblés envie d’acheter.

Emailings et newsletters

Pour vous accompagner dans votre stratégie e-mailing vers les marchés étrangers, une traduction de qualité est essentielle.

Articles de blog

Un article de blog peut être une formidable porte d’entrée vers votre site commerçant. Sa traduction est plus efficace si elle est optimisée SEO et nécessite donc un travail d’adaptation.

Chatbots

Le succès des chatbots ne se dément pas et dans le cadre de votre stratégie internationale, la traduction de cet outil est inévitable pour l’efficacité de votre parcours client.

Plaquette entreprise et événementielle

Vos plaquettes de présentation ou événementielles véhiculent votre image de marque. C’est en gardant cela à l’esprit que la traduction – associant créativité et rigueur – est effectuée.

Traduction BTOB

Le secteur du « business to business » se caractérise par une expertise pointue, avec des textes spécialisés nécessitant des traducteurs professionnels au fait de la terminologie du domaine.

Convocations, ordres du jour et procès-verbaux

La traduction de vos documents portant sur le droit du travail et le droit social demande une rigueur indispensable, maîtrisée par nos traducteurs professionnels.

Brevets, rapports ou articles scientifiques

Pour assurer l’exactitude et la bonne adaptation de vos documents techniques, nous faisons appel à des professionnels spécialisés dans votre domaine.

Nos services de traduction pour les professionnels

Gestion de projets

Pour gérer sereinement vos projets linguistiques, du plus simple au plus complexe, un binôme de chefs de projets référents est là pour assurer le suivi en interne. Grâce à leurs outils de gestion perfectionnés, ils choisissent les traducteurs les plus adaptés au projet, répondent aux questions potentielles qui surviennent et font le lien avec vous. Enfin, ils s’assurent du bon respect des délais fixés.

Mémoires de traduction

Les mémoires de traduction sont aujourd’hui indispensables pour nous permettre de travailler de façon réactive. Certains contenus reviennent régulièrement et les mémoires permettent d’éviter de les retraduire à chaque fois. Lorsqu’une traduction est validée par le client, elle vient alimenter cette mémoire et lors de l’analyse des projets de traduction suivants, nous tenons compte de ces textes déjà traduits dans nos devis.

Contrôle qualité

Au sein de nos équipes, des responsables linguistiques par langue sont chargés d’effectuer le contrôle qualité avant livraison. Différents types et niveaux de relecture sont effectués par ces spécialistes natifs qui connaissent bien les contraintes liées aussi bien au Web qu’aux publications imprimées. Ils sont également formés aux domaines dédiés de nos clients.

Livre blanc

Faire traduire vos contenus : nos conseils


Est-ce bien nécessaire de confier ses traductions à des professionnels ?
À quel moment inclure mon prestataire de traduction dans mon projet de développement ?
Comment m’assurer que mes cibles seront sensibles à l’adaptation de mes contenus ?

importance d'une bonne traduction

Des traducteurs professionnels experts dans plus de 40 combinaisons de langues

Pourquoi faire appel à une agence d’adaptation linguistique ?

Grâce à son exceptionnel réseau de traducteurs, Ubiqus peut répondre à tous vos besoins linguistiques, dans plus de 40 langues. Qu’il s’agisse de traduire votre texte dans une langue européenne classique ou dans une langue plus exotique, nous avons les experts qu’il vous faut.

Certifications

Ubiqus est certifiée ISO 9001:2015 et membre du Top 5 des plus importants prestataires de services linguistiques Européens (rapport Common Sense Advisory 2019).

Les secteurs pour lesquels nous travaillons

Une expérience acquise en collaborant avec nos clients.

Et si on parlait de votre projet ?

Des clients satisfaits
et qui le disent