Home Technologies Traduction assistée par ordinateur (TAO)
Traduction assistée par ordinateur (TAO)
Quels sont les types de logiciels d’aide à la traduction?
Les logiciels de TAO avec mémoires de traduction
Ces logiciels reposent sur l’exploitation d’une base de données linguistiques appelée « mémoire de traduction », qui enregistre chaque phrase traduite afin qu’elle puisse être réutilisée ultérieurement. Le logiciel reconnaît automatiquement les segments similaires, puis propose au traducteur le résultat emmagasiné dans la base de données. Chez Ubiqus, nous utilisons les logiciels de traduction assistée par ordinateur SDL Trados Studio et memoQ.
Les logiciels de gestion terminologique
Les programmes de gestion terminologique, comme SDL Multiterm ou Qterm, sont des outils de traduction qui permettent de chercher dans une base de données des termes enregistrés (nom d’un produit, slogan d’une marque) et leurs règles d’utilisation (genre, description, typographie).
Les logiciels « opérationnels »
Plusieurs outils nous assistent au quotidien, dont les correcteurs orthographiques et de grammaire, les dictionnaires en ligne et les logiciels de gestion de projets.
Quels formats de fichier acceptons-nous?
Nous pouvons intervenir sur presque tous les formats de fichiers éditables (c’est-à-dire, dont le contenu peut être modifié) :
- Les classiques : pack Office et OpenOffice (traitement de texte, tableurs, présentation)
- Les spécialisés : .html, .idml, .srt…
- Les compatibles : .xml, .csv, .xliff, et bien d’autres
Si votre document à traduire est dans un format non éditable (PDF, document numérisé, images, etc.), nous offrons également un service d’extraction de texte en format éditable.
Vous pouvez opter pour une extraction simple (texte brut) ou une extraction avec respect de la mise en page. Dans ce dernier cas, vous recevrez un texte traduit qui respecte la présentation de votre document source.
Pour en savoir plus sur nos interfaces de traduction, contactez-nous et consultez les documents suivants sur nos API :
Les avantages d’un système de
Traduction assistée par ordinateur
- Délais de traduction réduits
- Budget optimisé
- Traductions uniformes
- Traductions de grande qualité
Les secteurs qui bénéficient de nos outils linguistiques technologiques
Découvrez les services linguistiques améliorés par la technologie pour votre secteur d’activité.
Finance
• Traduction classique
• Traduction en ligne
• Comptes rendus et synthèses
Industrie
• Traduction technique
• Adaptation aux normes de votre secteur
• Comptes rendus et synthèses de réunions
Style de vie
• Sous-titrage de vos vidéos publicitaires
• Adaptation de vos emballages
• Traduction de votre site de vente en ligne
TI et médias
• Traduction en ligne
• API et connecteurs de traduction
• Localisation de vidéos
• Traduction optimisée pour le web
Juridique
• Traduction juridique
• Traduction certifiée
• Traduction juridique en ligne
Secteur public
• Rédaction de comptes rendus et synthèses
• Traduction
• Interprétation
Aéronautique
• Traduction technique
• Interprétation
• Compte rendu et synthèse de réunions
Médical
• Traduction spécialisée
• Transcription médicale
• Traduction médicale en ligne
Luxe
• Adaptation linguistique
• Adaptation graphique
• Rédaction
Et si on parlait de votre projet?
Des clients satisfaits et qui le disent.