Each house has its own culture, and we make it our business to offer you customized services. By gaining an in-depth understanding of the luxury houses for which we work, we become valued, mutual partners. The close relationships we cultivate with our clients contribute to the editorial coherence and high quality of the translations we provide.
- A single workspace brings together: dedicated project managers, our clients’ exclusive points of contact; mother-tongue linguists in French, English, German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Russian, Chinese, Japanese, Korean, Arabic, and more; copy editors; copywriters; graphic designers; and web and audiovisual technicians.
- Our project managers, native speakers of the relevant language, contact subsidiary representatives directly to validate the translated texts and to ensure that any changes requested still respect the source text.
- A translation memory dedicated to your various projects is regularly updated, allowing us to maintain coherence and harmony between them. Your specific terminology is thus respected and everything that has previously been translated is archived and retained for future reference.
Solutions for the high-end requirements of the luxury market
We provide professional translation, copywriting and transcreation services for all print and digital media in the fields of fine watchmaking, high jewellery, leather goods, perfumery, wines and spirits, and many more.
Work processes rooted in your brand's culture
Facilitated communication means that deadlines are respected
The quality in our attention to detail
Translation and proofreading
Having examined the source text, our mother-tongue in-house linguist will select the right translator from our network, all of whom are based in their country of origin and specialists in the relevant field, then proofread the translated text in order to ensure it is wholly consistent with the client’s product and their house culture.
Graphic design
Your translated and validated texts are integrated by our in-house graphic designers who adapt them to your graphic guidelines in line with the reading modes and typographic rules of the target country. This stage sometimes requires validation with your subsidiaries for specific choices of font, text justification, page layout, etc. The completed document is then validated again by our linguists in their native language in order to check coherence with the source template, word breaks, punctuation, and so on.
Copy editing
Our copy editors proofread and adjust your translated text to render it engaging and easily comprehensible. They are responsible for the spelling, grammar, style and precision of the text. After the graphic design phase, they ensure the text is consistent with its graphic environment. For example, they may be required to shorten or lengthen a text to adapt it to the constraints set in the graphic guidelines.
Satisfied clients who don’t hesitate to tell us so
A tailored approach offering leading luxury brands exceptional service
Each project has its own particularities and challenges. In our Luxury Division, we have adapted our approach to meet the needs of our clients and develop a close relationship based on trust and expertise.
Work processes rooted in your brand’s culture
Our project managers hold project launch meetings to brief relevant linguists, graphic designers and/or digital experts as required. These meetings are crucial to the success of each project, ensuring that everyone understands the client’s needs, the issues at stake and the timeframes, and also takes account of any subsidiary validations that are then managed by our linguists.
Facilitated communication means that deadlines are respected
Our in-house linguists work alongside our project managers and technical experts. This organization prevents problems related to time zone differences and loss of information, and ensures that we can answer your questions and make any requested changes within the expected deadlines.
The quality in our attention to detail
Our digital and graphic design experts work closely with our linguists to create our clients’ digital and print media. Together, they quality check the integration of content, the ease of navigation, and the linguistic, typographical and technical accuracy of the texts.
Certifications
Ubiqus USA holds ISO 9001:2015 certification and Ubiqus Canada's current certification is based on CAN/CGSB-131.10-2017, Translation Services. The Ubiqus Group is the 21st largest language service provider worldwide (2019 CSA Research index).
Shall we talk about your project?