Home Leistungen Übersetzung Übersetzung von E-Learning-Kursen
Übersetzung von E-Learning-Kursen
Das Thema E-Learning stellt die Schulungsbranche vor beträchtliche Herausforderungen. Während diese Art des Online-Lernens lange Zeit auf Schulungsorganisationen beschränkt war, wird sie nun auch zunehmend in Unternehmen eingesetzt, um intern die Grundlagen des Wissensmanagements („knowledge management“) zu fördern.
Die Bereitstellung und Zugänglichkeit von Materialien für Inhouse-Schulungen ist für Unternehmen von großer Bedeutung. Hierbei kommen natürlichen auch Übersetzungen ins Spiel.
Möchten Sie eine Untertitelung Ihres Schulungsvideos, damit es auch ohne Ton verständlich ist? Planen Sie, Ihre Teams mit einer Online-Schulung auf die Verwendung eines neuen, internationalen Tools vorzubereiten?
Unser Expertenteam steht Ihnen zur Verfügung, um Ihre Materialien anzupassen:
- Know-how in der Übersetzung von E-Learning-Materialien in über 70 Sprachen
- Kopplung Ihres Schulungs-Managementsystems mit unserem Übersetzungs-Managementsystem
- Zertifiziert nach ISO 9001:2015 (in Frankreich)
Übersetzen Sie Ihre E-Learning-Unterlagen
Untertitelung Ihrer Videos
Adaption Ihrer Microsoft Word®-, PowerPoint®-, Excel®- oder Xliff-Dateien
Verarbeitung der Inhalte von E-Learning-Plattformen
Wissensvermittlung auf internationaler Ebene garantieren
Wenn das E-Learning an die jeweilige Zielgruppe angepasst ist, stellt es ein wirkungsvolles Hilfsmittel für die Unternehmensentwicklung dar. Insofern sorgt eine qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer E-Learning-Inhalte für die Erweiterung und den Austausch von Wissen innerhalb Ihres Unternehmens.
Unsere muttersprachigen Sprachmanager wählen die Formulierungen aus, die sich am besten für ein klares Verständnis all Ihrer Schulungsinhalte eignen und garantieren somit die Homogenität des Wissens in Ihrem Unternehmen. Vertrauen Sie uns Ihre Übersetzungsprojekte von E-Learning-Schulungen an: Indem Sie sich für Ubiqus entscheiden, sichern Sie sich die Verbreitung Ihrer Inhalte auf internationaler Ebene.
Untertitelung Ihrer E-Learning-Videos
Die meisten Unternehmen und E-Learning-Manager setzen bei Online-Kursen ganz bewusst auf Videos. Je nach Verwendungszweck Ihres Videos kommen mehrere Methoden infrage: Einarbeitung einer Off-Stimme, Voice-over oder Untertitelung.
Untertitelungen sind heutzutage inzwischen unverzichtbar. Sie sind perfekt an die neuen Nutzungsmöglichkeiten angepasst und garantieren somit die Zugänglichkeit Ihrer Videos für ein breites Publikum.
Übersetzungs-Schnittstellen zur automatischen Online-Übersetzung von E-Learning-Content
Werden die Inhalte Ihrer Schulungen regelmäßig aktualisiert? Suchen Sie nach einer Möglichkeit, um eine schnellere Verbreitung von Schulungsinhalten für all Ihre Tochtergesellschaften zu gewährleisten? Unsere Ubiqus-Übersetzungs-Schnittstellen sorgen für eine schnellere Anpassung Ihrer Inhalte und stellen gemeinsam mit unseren Übersetzungsspeichern die Automatisierung des Übersetzungsprozesses sicher. Ihre Schulungen werden damit noch schneller zugänglich und anwendungsbereit.
Ubiqus begleitet Schulungsambitionen
Ganz gleich, ob Sie sich bei Ihrer E-Learning-Plattform für Scorm, Moodle oder Mobile Learning entschieden haben – unsere Teams begleiten internationale Konzerne bei der Übersetzung ihrer Online-Schulungsmaterialien.
Wenden Sie sich an uns, um mehr über vergangene Projekte zu erfahren
Professionelle Übersetzung Ihrer E-Learning-Plattformen
Ubiqus arbeitet mit Fachübersetzern zusammen, zum Beispiel aus den Bereichen Marketing, neue Technologien, Luftfahrindustrie, Pharmaindustrie und Medizin – um nur einige zu nennen. Diese übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und werden von Sprachmanagern lektoriert, die ihrerseits die Qualitätskontrolle der Schulungsmaterialien gewährleisten und gleichzeitig den Stil der jeweiligen Schulung berücksichtigen. Sie achten ebenfalls auf kulturelle und regionale Besonderheiten, die gegebenenfalls angepasst werden müssen, ohne dass dabei die allgemeinen Themen und Ziele der Schulungen aus dem Blickfeld geraten.
Unser Arbeitsprozess garantiert die Lieferung von Dokumenten in hochwertiger, professioneller Qualität:
- Projektstart, Austausch von Anweisungen und Referenzmaterial
- Vorbereitung der Texte durch unsere Sprachmanager mithilfe von Übersetzungsspeichern
- Übersetzung und Anpassung je nach Besonderheiten der E-Learning-Dokumente
- Lektorat der Texte durch unsere muttersprachlichen Sprachmanager
- Validierung und Lieferung
Wissen und Know-how für Ihr Unternehmen sind somit bereit und können direkt eingesetzt werden!
Zertifizierungen
Ubiqus Frankreich ist nach ISO 9001:2015 zertifiziert und gehört zu den Top 5 der bedeutendsten Sprachdienstleister Europas (Common Sense Advisory Report 2019).
über Ihr Projekt sprechen?