Home Services Interprétariat Interprétation en langues des signes
L’interprétariat
en langue des signes
L’interprétariat en langue des signes : comment ça marche ?
Lors de la préparation de votre réunion, vous déployez du temps, de l’énergie et de l’argent pour être certain que les messages que vous avez à communiquer seront correctement compris. Afin de ne laisser personne sur le bord du chemin, faites attention à l’accessibilité de votre lieu de réunion mais pensez également à proposer à votre public une traduction en langue des signes.
Selon la durée de votre réunion, un ou plusieurs interprètes en langue des signes se déplaceront. Comme pour de l’interprétariat classique, il faudra leur transmettre en amont le maximum de documents préparatoires afin qu’ils s’imprègnent de votre thématique.
Le jour J, il faudra veiller à ce qu’ils aient une place bien visible sur la scène (une partie éclairée si besoin), et à ce que les personnes destinataires de cet interprétariat soient correctement situées. Dans le cas d’une grande salle, vous pouvez retransmettre l’interprétariat sur un grand écran dédié.
Des clients satisfaits et qui le disent
Les autres formes d’interprétation que nous vous proposons
Cette technique nécessite l’installation d’une cabine pour recevoir les équipes. C’est une forme particulièrement prisée pour l’interprétariat de conférences internationales. Cette méthode consiste à traduire, en direct, les propos d’un locuteur dans une autre langue, avec quelques secondes de décalage.
L’interprète prend des notes durant le discours, et le traduit à la fin. Ce format est particulièrement adapté aux réunions.
Un couple de professionnels traduit les propos des locuteurs soit juste après les leurs, soit à intervalles réguliers. Le point fort ? Très souple, ce format est particulièrement adapté aux visites, ou encore aux rencontres dynamiques.
L’interprétariat à distance regroupe toutes les situations qui n’entrent pas dans le cadre d’un interprétariat classique, c’est-à-dire toutes les configurations où les participants et les interprètes ne se trouvent pas en un même lieu.
Des combinaisons de langues pour répondre à tous vos besoins
Les interprètes Ubiqus sont garants du bon déroulement de votre manifestation. Ils sont sélectionnés en fonction de la langue à traduire, mais également du thème qui sera traité.
Nous interprétons depuis et vers les langues suivantes :
Langues européennes et scandinaves
Anglais
Danois
Finnois
Flamand
Français
Islandais
Luxembourgeois
Néerlandais
Norvégien
Suédois
Langues d’Europe de l’est et eurasiennes
Langues d’Amérique latine
Langues africaines
Somali
Soninké
Wolof
Certifications
Les secteurs pour lesquels nous travaillons
Une expérience acquise en collaborant avec nos clients.
Finance
Traduction de documents
Traduction en ligne
Comptes rendus et synthèses
Juridique
Interprétation
Comptes rendus et synthèses
Traduction juridique en ligne
Relations Sociales
Rédaction de PV de CSE
Solutions pour les CEE
Compte rendu de CSSCT
Lifestyle
Tourisme
Mode
Cosmétique
Ameublement
Médical
Traduction spécialisée
Transcription médicale
Traduction médicale en ligne
Secteur public
Rédaction de comptes rendus et synthèses
Traduction
Interprétariat
IT & media
Services linguistiques adaptés aux besoins des agences
Adaptation des formations e-learning
Luxe
Adaptation linguistique
Validation filiales
Gestionnaires dédiés
Et si on parlait de votre projet ?