Home Services Traduction Traduction russe
Traducteurs professionnels
vers le russe
On estime à 280 millions le nombre de personnes parlant russe dans le monde, dont 145 millions en tant que langue maternelle. C’est aussi l’une des langues officielles de l’ONU. La traduction destinée au marché russe est donc un enjeu de taille qu’il ne faut pas traiter à la légère. Que ce soit pour la documentation d’une entreprise, des contrats ou autres campagnes marketing, elle doit être effectuée par des professionnels au fait des problématiques de la langue.
- Traduction professionnelle
- Traduction de site web
Assurez la qualité de vos traductions en russe
La langue russe est exigeante — tant au niveau de l’alphabet que du vocabulaire et de la grammaire. Un exemple ? Cette langue compte 6 déclinaisons, qu’il est indispensable de maîtriser parfaitement avant de se lancer dans la traduction : le nominatif, le génitif, le datif, l’accusatif, l’instrumental et le locatif. Et parce qu’il serait trop simple d’imaginer un langage commun pour tous, le russe classique compte trois familles : le russe septentrional, parlé dans le nord, le central, et le méridional, et ce uniquement à l’intérieur de ses frontières.
En proposant des déclinaisons en russe de vos supports, vous pourrez pousser la porte de nombreux pays : car il n’y a pas qu’en Russie que l’on parle ce langage. En effet, c’est aussi la langue officielle d’une vingtaine de nations, comme la Moldavie, la Mongolie ou encore l’Ukraine.
Des clients satisfaits et qui le disent
Pourquoi choisir Ubiqus pour la traduction de vos contenus ?
En interne, notre agence dispose d’une équipe de traducteurs dont la langue maternelle est le Russe. Ce sont ces professionnels qui étudieront votre demande, afin de vous apporter une réponse au plus près de vos attentes.
Le saviez-vous ? Le coefficient de foisonnement vers le russe est d’environ 1,2 — autrement dit, il faut compter 20 % de volume textuel en plus pour traduire du français vers cette langue. Nos chefs de projet travaillent main dans la main avec nos équipes de graphistes, de spécialistes audiovisuels et d’experts web — car il est indispensable, au-delà de choisir les bons mots, d’adapter vos supports source afin d’intégrer parfaitement les textes traduits.
Nous mettons un point d’honneur à vous fournir toutes les clés pour vous développer dans le monde entier et mobiliser pour vous nos experts, qui pourront prendre en charge tous vos supports. Notre agence dispose des ressources nécessaires à la mise en page de vos documents, d’un studio d’enregistrement pour assurer les doublages et voice-over.
Des traducteurs professionnels experts dans plus de 40 combinaisons de langues
Pourquoi faire appel à une agence d’adaptation linguistique ?
Grâce à son exceptionnel réseau de traducteurs, Ubiqus peut répondre à tous vos besoins linguistiques, dans plus de 40 langues. Qu’il s’agisse de traduire votre texte dans une langue européenne classique ou dans une langue plus exotique, nous avons les experts qu’il vous faut.
Traduction arabe
L’arabe est de plus en plus présent sur la scène internationale. Ses principales caractéristiques sont un sens d’écriture et de lecture de droite à gauche, ainsi qu’un alphabet spécifique.
Traduction catalan
Traduction chinois
Avec le développement économique de la Chine, le chinois ou plutôt les langues chinoises (mandarin, cantonais…) sont devenues incontournables dans de nombreux secteurs. Leur écriture a recours à des caractères spécifiques.
Traduction anglais américain
En traduction particulièrement, nous distinguons l’anglais américain de l’anglais britannique car il existe de nombreuses différences terminologiques entre les deux langues. Il est important de préciser en début de projet celle que l’on souhaite.
Traduction anglais britannique
Considérée comme LA langue internationale, l’anglais britannique reste la plus demandée en traduction. Si de nombreuses personnes la parlent, seuls des professionnels natifs de la langue peuvent réaliser une traduction de qualité.
Traduction français
De nombreux documents en langues étrangères nécessitent d’être traduits en français. Sa particularité est son taux de foisonnement important, c’est-à-dire que le nombre de mots en français est généralement plus important que celui dans une autre langue
Traduction italien
L’italien est la langue latine par excellence, qui fait partie des langues historiques de l’Union européenne et possède de nombreux dialectes régionaux.
Traduction espagnol
Classée dans le top 3 des langues les plus parlées au monde grâce aux nombreux pays d’Amérique latine hispanophones, l’espagnol s’écrit pratiquement comme il se prononce.
Traduction allemand
L’allemand peut sembler être une langue « classique » à traduire. Cependant, une grande attention doit être portée aux spécificités régionales, comme en Bavière ou en Suisse allemande.
Traduction néerlandais
Le néerlandais, langue officielle des Pays-Bas, est souvent appelé à tort le « hollandais », ce dernier étant un dialecte régional. Sa grammaire se rapproche de celle de l’allemand, sans les déclinaisons.
Traduction flamand
Le flamand est un dialecte issu du néerlandais. Bien que proches, ces langues ont chacune leurs spécificités, notamment dans les domaines de la vie courante.
Traduction japonais
Le japonais est la langue de la troisième puissance économique mondiale. Langue asiatique, utilisant certains caractères chinois, elle appartient cependant à une famille de langue isolée et particulière.
Traduction portugais
Parlé au Portugal et au Brésil, le portugais s’apparente à son voisin l’espagnol dans la graphie, mais pas dans la prononciation. Les termes courants sont différents entre les 2 pays lusophones.
Traduction russe
Le russe est la langue slave la plus parlée. Utilisant l’alphabet cyrillique, c’est une langue dite « flexionnelle », dont les mots changent de forme en fonction de leur place grammaticale.
Certifications
Et si on parlait de votre projet ?