Vous le savez, pour donner envie à un client d’acheter vos produits en ligne, il ne suffit pas seulement de mettre une jolie photo et d’afficher un prix. De nos jours, les clients ont besoin d’être informés précisément sur la nature du produit, ses dimensions, sa couleur, les matériaux utilisés pour sa fabrication et même, de plus en plus, sa provenance.
Blog
Développement à l’international : l’importance d’une bonne traduction
Nous vous proposons nos 3 conseils les plus importants pour bien comprendre pourquoi il faut soigner la traduction de vos documents ou des vos sites internet. Ne laissez pas votre développement international se faire au hasard, suivez le guide !
Traduire son site e-commerce : pourquoi et comment ?
Avoir un site e-commerce signifie avoir une vitrine en ligne pour vendre ses produits, ce n’est pas du tout comme avoir un site web du type blog, communautaire ou institutionnel. Les spécificités techniques ou fonctionnelles d’un site e-commerce font que sa traduction n’est pas toujours très simple. Surtout, traduire une page web n’est pas localiser, et la localisation est essentielle dans ce cas.