Sélectionner une page

Home Secteurs Médical Industrie pharmaceutique et CROs

Traduction pour le domaine de l’industrie pharmaceutique et des CROs

Ubiqus est un prestataire mondial leader sur le marché des services linguistiques. Depuis notre création en 1991, nous avons acquis une grande expérience dans la traduction médicale, l’industrie pharmaceutique et les CROs. En travaillant avec des entreprises de taille moyenne et de grands groupes multinationaux, nous réalisons des projets scientifiques et non-scientifiques dans plus de 100 combinaisons de langues.

Nous fournissons des traductions de haute qualité, dans le respect des normes de votre secteur, dans le délai souhaité et à un prix avantageux.

Nos solutions pour vos projets de traduction dans le domaine pharmaceutique

Traductions de haute qualité

regulatory-compliant

Traductions conformes à la réglementation

on-time

Livraison dans le délai souhaité

Traductions de haute qualité

Nous avons constitué un réseau de plus de 2 000 traducteurs, réviseurs et experts linguistiques, chacun ayant été recruté, sélectionné et approuvé par notre Service Qualité.

Tous nos professionnels de la langue résident dans leur pays d’origine. Les traducteurs sélectionnés pour travailler sur un projet de l’industrie pharmaceutique ou du monde des CROs doivent disposer d’une solide expérience dans le domaine thérapeutique – médical, pharmaceutique, scientifique ou clinique – concerné, avoir déjà traité ce type de documents spécialisés et prouver qu’ils sont au fait des règlements applicables dans ce domaine.

Les traductions sont toutes livrées avec un certificat.

 

regulatory-compliant

Traductions conformes à la réglementation

Nos procédures sont certifiées ISO 9001:2015. De plus, notre Service Qualité propose régulièrement des formations pour s’assurer que toutes les personnes impliquées dans un projet sont tenues au courant d’éventuelles modifications réglementaires le concernant.

on-time

Livraison dans le délai souhaité

Une équipe de chefs de projets dédiés est à vos côtés pour vous aider à définir des solutions et des procédures qui répondent à vos besoins de traduction et à gérer tous vos projets afin qu’ils soient livrés dans les temps.

Notre vaste réseau de professionnels de la langue nous permet de réagir rapidement aux demandes de traduction urgentes et de parer aux fortes demandes de traduction. Parallèlement à cela, notre programme de recrutement permanent nous permet d’adapter notre réseau aux tendances du marché et de recruter de nouveaux traducteurs pour des combinaisons linguistiques nouvelles ou en plein essor.

En outre, nos collaborateurs en interne et notre réseau de professionnels sont formés pour gérer les modifications de contenu ou de date de livraison apportées en cours de projet.

NOS CLIENTS EN CHIFFRES

Plus de 48 millions de mots traduits chaque année dans le domaine des sciences de la vie

Plus de 13 000 projets

Plus de 100 combinaisons de langues

Un réseau de plus de 2 000 professionnels de la langue

Industries Sciences de la vie

Traduction pour les CROs : une expertise pointue

ESSAIS CLINIQUES

Les essais cliniques sont menés dans un environnement de plus en plus international. Les essais internationaux présentent de nombreux avantages, mais ils entraînent également des défis supplémentaires pour les CROs.

Vos documents doivent être transmis à temps pour être validés dans chaque pays, traduits fidèlement dans toutes les langues, stockés dans un environnement sécurisé, avec un suivi et une visibilité clairs des travaux en cours.

Ubiqus peut vous aider à franchir ces étapes en douceur.

Nous fournissons tous les services dont vous avez besoin tout au long du cycle de vie de votre étude : de ses débuts jusqu’à la phase post-marketing. Qui plus est, nous pouvons répondre à vos besoins spécifiques :

  • Publics cibles : contenus destinés aux patients et aux professionnels
  • Pays concernés : couverture mondiale des langues et combinaisons de langues
  • Domaines thérapeutiques : experts couvrant différents domaines thérapeutiques
  • Types de contenu : formulaire de consentement éclairé (FCE), protocoles d’études, synopsis d’études, brochure de l’investigateur, journal du patient, questionnaires, correspondance avec les affaires réglementaires et le comité d’éthique, contrats, événement indésirable grave (EIG) et plus encore
  • Adaptation de textes : nous retravaillons les textes médicaux pour un public non averti
  • Formats : tous formats éditables, documents PDF et manuscrits

Nos procédures opérationnelles internes standard alliées aux dernières technologies garantissent des résultats fructueux : vos traductions sont entre de bonnes mains.

 

regulatory affairs

AFFAIRES RÉGLEMENTAIRES

Nous comprenons l’importance de la sécurité des patients. C’est pourquoi nous nous assurons d’avoir les connaissances réglementaires et spécifiques au secteur pour traduire tous vos documents réglementaires avec précision et conformément aux agences réglementaires (FDA, EMA…).

Nous traduisons régulièrement des notices d’information (PIL), des étiquettes, des emballages, des Résumés des Caractéristiques du Produit (RPC) et de la correspondance réglementaire.

Afin de répondre aux normes réglementaires locales, nous respectons le nouveau format QRD (Quality Review of Documents), tel que publié par l’EMA.

Nous nous conformons également aux directives du Dictionnaire Médical pour les Activités Réglementées (MedDRA) et des Bonnes Pratiques Cliniques (BPC) publiées par le CIH.

Nous utilisons les dernières technologies pour nous assurer que les guides de style, les modèles et les glossaires que nous créons pour le client optimisent la qualité, la cohérence et la conformité.

proofreading

PHARMACOVIGILANCE

Tout événement indésirable doit être signalé le plus rapidement possible aux autorités sanitaires. La précision dans la traduction des documents de pharmacovigilance et de sécurité des médicaments est cruciale.

Nous fournissons un service rapide et fiable pour la traduction des signalements d’événements indésirables graves (EIG) et de suspicion d’effets indésirables graves inattendus (SUSAR).

THERAPEUTIC AREAS

Addictions, cardiologie/maladies vasculaires, système nerveux central, dermatologie, endocrinologie, médecine familiale, gastro-entérologie, maladies génétiques, hématologie, VIH/SIDA, immunologie, troubles musculo-squelettiques, néphrologie, neurologie, nutrition et perte de poids, oncologie, ophtalmologie, orthopédie, otolaryngologie, pédiatrie/néonatologie, maladies pulmonaires/respiratoires, rhumatologie, troubles du sommeil, urologie, vaccins.

Et si on parlait de votre projet ?

Des clients satisfaits
et qui le disent

X
efficitur. mattis tristique commodo vulputate, sed justo