Sélectionner une page

Pourquoi utiliser un plug in de traduction pour l’adaptation de votre site ?

Pour rester compétitif dans une économie de plus en plus mondialisée, vous devez attirer des clients du monde entier. Autrement dit, vous devez rendre votre site internet accessible dans plusieurs pays… et dans plusieurs langues. La traduction de votre site internet constitue la première étape.

Si vous utilisez un système de gestion de contenu (CMS) comme WordPress ou Adobe Experience Manager, vous avez accès à des plugins qui vous proposent une traduction relativement rapide et facile, en plusieurs langues. Ajoutez ce type de plugin a de nombreux avantages, dont les suivants :

 

Plus de cohérence entre les sites internet

Vous pouvez être amené à localiser votre site web afin qu’il réponde aux exigences particulières propres à chaque pays, mais son apparence générale et sa convivialité doivent rester les mêmes, quelle que soit la langue. Traduire vos contenus en dehors de votre CMS peut entraîner des erreurs lors de l’intégration et impacter l’apparence de votre site web.

Votre site web tirera avantage de la localisation, mais qu’il soit rédigé en anglais, en espagnol, en arabe ou en mandarin, il devra comme tout site web donner l’impression d’avoir été créé pour le marché de ses utilisateurs.

Un plugin de traduction comme WPML vous permet de traduire votre contenu tout en gardant intact le reste de votre site. Que vous souhaitiez traduire votre site internet en deux ou vingt langues, il sera personnalisé en fonction de la langue de chaque pays, tout en conservant son design initial.

 

Une traduction plus rapide

La traduction de pages internet nécessite la préparation d’une version texte de chacune des pages, que l’on envoie ensuite à un ou plusieurs traducteur(s), qui traduit/traduisent ces pages et vous les renvoi(en)t. Vous devez ensuite copier-coller le contenu de ces traductions dans chacun des sites des pays concernés. Même avec les e-mails et le partage FTP, le processus peut prendre du temps et retarder votre lancement dans différents pays.

Grâce à un plug-in installé dans votre système de gestion de contenu, votre équipe de traduction peut travailler directement sur la page à traduire et y apporter les modifications nécessaires, tout en gardant un œil sur sa mise en page générale. Comme tout le monde travaille sur la même plateforme, les allers-retours entre votre équipe web et vos traducteurs sont considérablement réduits, tout comme votre délai d’implantation sur un nouveau marché.

 

Une gestion de projet plus efficace

Concevoir et lancer un site internet prend du temps. Et plus de temps encore pour le traduire d’une langue à une autre. Plus vous ciblez de langues, plus cela prend du temps… et plus vous avez de chances de rencontrer des problèmes lors du processus.

Un plugin de traduction aide les chefs de projet à uniformiser le processus et à minimiser les potentiels écueils.

Travailler dans un CMS vous permet de garder une vision d’ensemble de votre projet de traduction. Vous pouvez voir quelles langues sont ciblées, qui est responsable de chacune des traductions et les progrès réalisés sur chaque site web. Il vous aide également à identifier tout problème pouvant retarder votre lancement ou affecter la qualité de la traduction. Au lieu de devoir suivre plusieurs projets gérés sur différents canaux, vous pouvez utiliser un plugin de traduction pour gérer et centraliser l’ensemble du processus à un seul et même endroit.

 

Une meilleure capacité de recherche

En France, Google est le moteur de recherche le plus fréquemment utilisé, mais ce n’est pas le cas dans tous les pays. Les internautes chinois utilisent Baidu, tandis que Yandex est le moteur de recherche le plus populaire en Russie. 

L’utilisation d’une API de traduction vous offre une optimisation aussi bien pour les utilisateurs que les moteurs de recherche multilingues. Le contenu est traduit sans affecter la mise en page ni la conception, y compris les éléments de référencement. De plus, les plugins de traduction sont compatibles avec les plugins SEO. Vous pouvez donc adopter une stratégie SEO efficace pour chacun des marchés ciblés.

Résultat ? Un meilleur classement des moteurs de recherche et plus de visiteurs, où que vous souhaitiez les atteindre.
Adapter son site web devient beaucoup plus facile grâce à un système de gestion de contenu fiable. Lorsque vous êtes prêt à mettre votre site web sur la scène internationale, envisagez d’utiliser un plug-in de traduction.

En savoir plus sur les connecteurs Ubiqus pour systèmes de gestion de contenu. 

Découvrez
d’autres articles

Aéronautique et Défense : les 5 piliers de notre approche pour le traitement de vos projets de traduction

Virginie Gungor, responsable commerciale au sein du pôle Aéronautique et Défense partage en détail ce qui constitue pour elle et son équipe les 5 piliers du pôle : nos clients : leurs profils et leurs besoins en traduction, une variété de formats à traduire, des process de traduction adaptés, des mots et des « hommes » : notre équipe, la sécurité des données chez Ubiqus, l’Intelligence Artificielle appliquée à la traduction.

lire plus

Et si on parlait de votre projet ?

X
consequat. Nullam at adipiscing elit. libero