Home Services Traduction Traduction marketing
Traduction marketing
Certaines traductions marketing perdent de leur sens et de leur efficacité si elles sont simplement traduites. Vous cherchez à assurer l’impact de vos messages à fort potentiel marketing sur tous les pays que vous visez ? Avez-vous pensé à la transcréation comme méthode de traduction de contenus marketing ? Nos équipes vous conseillent pour :
- Choisir le registre de langue adapté à votre secteur sur le marché que vous ciblez
- Adopter un style positif et valorisant
- Éviter le contresens et assurer la cohérence des connotations
- Proposer des alternatives idiomatiques aux jeux de mots et références culturelles
- Accorder le style d’écriture au marché cible
Pourquoi choisir Ubiqus pour la traduction marketing de contenus ?
Des traducteurs spécialisés en contenus marketing
Notre équipe est constituée de traducteurs natifs professionnels spécialisés dans votre secteur. Ils choisissent les mots justes, adaptés à votre secteur, qu’il s’agisse d’un slogan, d’un texte promotionnel sur les réseaux sociaux, d’un communiqué pour le lancement d’un nouveau produit ou d’une vidéo publicitaire.
Une approche culturelle, linguistique et marketing
Nos chefs de projets vous garantissent conseil et suivi personnalisé pour votre projet de traduction afin d’adapter linguistiquement et culturellement vos contenus et y retrouver toutes les spécificités sur lesquelles votre équipe marketing a travaillé.
Le contrôle qualité
Nous nous assurons que votre message soit perçu comme ayant été rédigé directement dans la langue cible. C’est toute la difficulté du métier d’adaptation linguistique. Pour cela, notre équipe s’entoure des responsables linguistiques en charge de la relecture.
Des clients satisfaits et qui le disent
Les supports concernés par la traduction marketing et la transcréation
La publicité et le marketing nécessitent une grande créativité et de bonnes aptitudes en communication pour réussir à attirer une clientèle : il en va de même pour la traduction de vos documents.
- Communiqués de presse
- E-mails de promotion
- Documents commerciaux (appel d’offre, recommandation…)
- Dossiers de presse
- Supports publicitaires
- Documents préparatoires (invitations, convocations, présentations PowerPoint, discours…)
- Newsletters
- Plaquettes et brochures commerciales
- Catalogues
- Études de cas et livres blancs
Une approche complète de la traduction marketing
La transcréation de vos messages publicitaires
Nos traducteurs professionnels interviennent dans l’adaptation des jeux de mots, jeux sur les sonorités ou références culturelles afin de créer une véritable accroche auprès du public cible. En cela, la transcréation répond aux enjeux promotionnels et marketing de votre marque. Elle crée une image adaptée au marché ciblé et transpose votre message dans les meilleures conditions pour atteindre son objectif.
Le respect de votre charte éditoriale
Dans le cadre de la rédaction multilingue ou de la traduction, votre charte éditoriale sera un outil précieux pour les traducteurs de vos supports de communication. Ce document de référence donne aux rédacteurs des lignes conductrices pour les guider dans leur travail.
L’objectif ? Obtenir des textes harmonieux, cohérents, sur l’ensemble des supports.
Découvrez nos derniers articles sur la traduction marketing
La transcréation : quelle utilité pour votre marque
La transcréation peut se définir comme « traduction créative ». Mais quelle est son utilité pour la promotion de votre marque ? Quelle est sa valeur ajoutée ? À qui faire appel pour un projet de transcréation ?
5 conseils pour attirer plus de visiteurs étrangers sur votre site web
Internet est un média sans frontière, ou presque, qui facilite plus que jamais le développement des entreprises et des marques à l’international. La clé de la réussite est de façonner votre propre stratégie de communication en lien avec votre marché dans le ou les pays visé(s).
E-commerce : faites de vos fiches produit un vecteur de réussite
Vous le savez, pour donner envie à un client d’acheter vos produits en ligne, il ne suffit pas seulement de mettre une jolie photo et d’afficher un prix. Reflet de votre identité de marque, une fiche produit doit donc être pensée pour vos internautes.
Certifications
Les secteurs pour lesquels nous réalisons des traductions marketing
Une expérience acquise en collaborant avec nos clients.
Finance
Traduction de documents
Traduction en ligne
Comptes rendus et synthèses
Juridique
Interprétation
Comptes rendus et synthèses
Traduction juridique en ligne
Relations Sociales
Rédaction de PV de CSE
Solutions pour les CEE
Compte rendu de CSSCT
Lifestyle
Tourisme
Mode
Cosmétique
Ameublement
Médical
Traduction spécialisée
Transcription médicale
Traduction médicale en ligne
Secteur public
Rédaction de comptes rendus et synthèses
Traduction
Interprétariat
IT & media
Services linguistiques adaptés aux besoins des agences
Adaptation des formations e-learning
Luxe
Adaptation linguistique
Validation filiales
Gestionnaires dédiés
Et si on parlait de votre projet ?