Tegenwoordig spreken vele mensen een aardig mondje Engels. Misschien behoort u wel tot de gelukkigen die een lang gesprek in het Frans of Duits kunnen voeren. Of leest u zelfs iedere ochtend de krant in het Russisch. Maar blijft het niet een hele opgave om een gedetailleerde tekst in een andere taal te lezen?
Blog
Transcreatie: creatief en marketinggericht vertalen
De term ‘transcreatie’ wordt steeds vaker gebruikt in de vertaalwereld. Maar wat betekent deze term eigenlijk en in welke context komt hij voor?
Waarom lokken video’s met ondertitels meer kijkers?
U heeft een bedrijfsvideo gemaakt. U bent tevreden met het resultaat, want alle details zijn tot in de puntjes uitgewerkt. Het geluid is perfect afgesteld, de scènes hebben een vlot ritme… en dat alles in slechts twee of drie minuten. Maar heeft u wel aan de ondertiteling gedacht?
Verover de internationale markt: het belang van een goede vertaling
In dit artikel geven we de drie belangrijkste redenen waarom uw documenten en websites een degelijke vertaling verdienen. Laat uw internationaal succes niet over aan het toeval. Volg ons advies!