Vous organisez une conférence ou un colloque et recevez des visiteurs étrangers ? Votre prochaine réunion de travail avec vos clients chinois se tient dans vos locaux en France ? Vous avez besoin d’être accompagné dans vos négociations commerciales internationales par un interprète anglais ? Ubiqus vous propose ses services d’interprétation professionnelle, pour des échanges fluides et compréhensibles par tous.
- Un réseau de près de 300 interprètes professionnels
- Des interprètes de conférence versant dans leur langue maternelle
- Plus de 450 missions réalisées par an
- Location de matériel (cabines ou matériel léger)
- Assistance technique sur site pour vos missions d’interprétariat à Paris, à Séoul, Tokyo, Genève… ainsi que dans toute la France
Notre expérience nous permet de vous proposer la traduction simultanée d’un même discours dans toutes les langues, des plus courantes aux plus rares, grâce à nos 9 bureaux d’interprètes professionnels répartis entre l’Europe et l’Amérique.
Choisir Ubiqus, c’est l’assurance d’un interprétariat adapté à votre événement
Cette technique consiste à traduire, en direct, les propos d’un locuteur dans une autre langue, avec quelques secondes de décalage. C’est une forme particulièrement prisée pour l’interprétariat de conférences internationales, qui nécessite l’installation d’une cabine pour recevoir les équipes.
L’interprète ne transpose pas la parole en direct, mais après — ce dernier prend des notes durant le discours, et le traduit à la fin. Ce format est particulièrement adapté aux réunions.
Un couple de professionnels traduit les propos des locuteurs soit juste après les leurs, soit à intervalles réguliers. Le point fort ? Très souple, ce format est particulièrement adapté aux visites, ou encore aux rencontres dynamiques.
L’interprétariat à distance regroupe toutes les situations qui n’entrent pas dans le cadre d’un interprétariat classique, c’est-à-dire toutes les configurations où les participants et les interprètes ne se trouvent pas en un même lieu. C’est le cas de l’interprétation en visioconférence et la téléinterprétation.
Que votre événement soit destiné au grand public ou non, il devient courant de prévoir une traduction en langue des signes afin de s’assurer que la totalité de l’assemblée reçoit bien le message diffusé sur scène.
Dans certaines situations (procédures civiles ou pénales, arbitrages), vous pouvez avoir besoin d’un interprète assermenté. Nous disposons d’interprètes-experts (droit du travail, droit commercial, réglementation des marchés, etc.) enregistrés auprès des différentes cours d’appel françaises.
Des clients satisfaits et qui le disent
Interprétation de conférence, réunion de travail, visites… nos équipes vous conseillent
Chaque secteur d’activité dispose d’un vocabulaire spécifique, que tout un chacun ne maîtrise pas forcément. Afin de saisir l’ensemble des nuances existant dans les propos techniques, les interprètes se documentent et préparent leurs missions, acquérant par la même occasion des connaissances pointues. Nous affectons les interprètes en fonction de leur sensibilité au sujet traité. Si nécessaire et afin de les accompagner au mieux, nous vous recommandons de leur fournir des documents préparatoires, traitant du sujet de la réunion, qui leur permettront d’ajouter votre vocabulaire spécifique à leur champ lexical.
- Congrès, symposiums
- Visites de sites professionnels (usines, ateliers, etc.)
- Conférences internationals
- Colloques, séminaires
- Réunions de travail
- Négociations commerciales (à deux ou plusieurs personnes)
Un petit message pour vous remercier pour la prestation du jour. Tout s’est bien passé !
Merci pour votre réactivité et le professionnalisme des équipes.
Comment choisir le type d’interprétation le plus adapté ?
- Durée de l’événement
- Organisation de l’événement (ateliers, séances plénières)
- Superficie de la salle
- Nombre de participants
- Nombre de langues lors de l’événement
- Budget
Un réseau d’interprètes spécialisés par domaine d’activité
- Banques et Assurances
- Industrie
- Aéronautique et défense
- Secteur public et administrations
- Commerce BtoC
- Luxe
Ubiqus s’assure de la réussite de votre événement
Vos événements interprétés en toute confidentialité
Tous nos traducteurs sont soumis au secret professionnel — les données de votre dossier restent entièrement confidentielles, et ce dès notre première rencontre ! Pour nous, la confiance est primordiale, c’est pourquoi les supports et informations sont traités en toute discrétion.
Matériel d’interprétariat professionnel l’assurance d’un événement réussi
Une bonne traduction étant indissociable d’un équipement de qualité, nos équipes peuvent vous proposer de louer le matériel dont vous aurez besoin cabine, casque, ou encore micro. De l’interprétation en cabine à la visite guidée, nous vous conseillons sur le matériel le plus adapté.
Des combinaisons de langues pour répondre à tous vos besoins
Les interprètes Ubiqus sont garants du bon déroulement de votre manifestation. Ils sont sélectionnés en fonction de la langue à traduire, mais également du thème qui sera traité.
Nous interprétons depuis et vers les langues suivantes :
Langues européennes et scandinaves
Allemand
Anglais
Danois
Finnois
Flamand
Français
Islandais
Luxembourgeois
Néerlandais
Norvégien
Suédois
Langues orientales
Arabe
Arabe irakien
Arménien
Chinois simplifié
Chinois traditionnel
Coréen
Hébreu
Hindi
Indonésien
Japonais
Malais
Thaïlandais
Vietnamien
Langues d’Europe de l’est et eurasiennes
Bulgare
Croate
Estonien
Géorgien
Kurde
Letton
Lituanien
Roumain
Russe
Serbe
Turc
Ukrainien
Langues d’Amérique latine
Portugais du Brésil
Langues africaines
Ibo
Somali
Soninké
Wolof
Certifications
Les secteurs pour lesquels nous travaillons
Une expérience acquise en collaborant avec nos clients.
Finance
Traduction de documents
Traduction en ligne
Comptes rendus et synthèses
Juridique
Interprétation
Comptes rendus et synthèses
Traduction juridique en ligne
Relations Sociales
Rédaction de PV de CSE
Solutions pour les CEE
Compte rendu de CSSCT
Lifestyle
Tourisme
Mode
Cosmétique
Ameublement
Médical
Traduction spécialisée
Transcription médicale
Traduction médicale en ligne
Secteur public
Rédaction de comptes rendus et synthèses
Traduction
Interprétariat
IT & media
Services linguistiques adaptés aux besoins des agences
Adaptation des formations e-learning
Luxe
Adaptation linguistique
Validation filiales
Gestionnaires dédiés
Et si on parlait de votre projet ?