Home Technologies TAO Traduction Assistée Ordinateur
Traduction assistée par ordinateur (TAO)
Quels sont les types de logiciels d’aide à la traduction ?
Les logiciels de TAO & mémoires de traduction
Ils reposent sur l’exploitation d’une base de données linguistiques (mémoire de traduction) qui enregistre chaque segment de traduction afin qu’il puisse être réutilisé ultérieurement. En reconnaissant automatiquement des segments sources similaires, le logiciel propose la traduction déjà effectuée et emmagasinée dans la base de données. Chez Ubiqus, nous utilisons le logiciel de traduction assistée par ordinateur SDL Trados Studio (2017).
Les logiciels de gestion terminologique
Les programmes de gestion terminologique, tel que SDL Multiterm (utilisé par Ubiqus) sont des outils de traduction qui permettent de rechercher dans une base de données des termes enregistrés (ex nom d’un produit, slogan d’une marque) et les règles sur leur utilisation (genre, description, typographie spécifique).
Les aides « opérationnelles »
Les correcteurs orthographiques, les correcteurs de grammaire, les dictionnaires en ligne, les logiciels de gestion de projets…
Quels formats de fichier pouvez-vous nous envoyer ?
Nous pouvons intervenir sur à peu près toutes les versions des formats de fichiers éditables (c’est-à-dire, dont le contenu peut être modifié)
- Les classiques pack Office et OpenOffice (traitement de texte, tableurs, présentation)
- Les spécialisés .html, .idml, .srt…
- Les compatibles .xml, .csv, .xliff et bien d’autres
Si vous disposez d’un document non éditable (PDF, scans, images…), nous offrons un service d’extraction de texte sous un format éditable.
Vous pouvez opter pour une extraction simple (votre texte brut) ou une extraction avec respect de la mise en page. Votre texte vous est, dans ce cas, restitué traduit, à l’identique du document source.
Pour en savoir plus sur nos interfaces de traduction, contactez-nous
Les avantages d’un système de
Traduction Assistée par Ordinateur
- Délais de traduction réduits
- Budget optimisé
- Contenus traduits homogènes
- Qualité des contenus traduits
Les secteurs utilisant
les outils linguistiques technologiques
Découvrez les services linguistiques augmentés par la technologie, pour votre secteur d'activité.
Finance
Service de traduction de documents financiers
Comptes rendus et synthèses
Industrie
Aéronautique
Agroalimentaire
Automobile
Énergie
Juridique
Comptes rendus et synthèses
Traduction assermentée
Traduction juridique en ligne
Relations Sociales
Rédaction de PV de CSE
Solutions pour les CEE
Compte rendu de CSSCT
Lifestyle
Tourisme
Mode
Cosmétique
Ameublement
Médical
Rédaction de comptes rendus
Transcription médicale
Traduction médicale en ligne
Secteur public
Rédaction de comptes rendus et synthèses
Traduction pour le secteur public
Interprétariat
IT & media
Services linguistiques adaptés aux besoins des agences
Adaptation des formations e-learning
Luxe
Adaptation linguistique
Validation filiales
Gestionnaires dédiés
Et si on parlait de votre besoin?